Autors: Lewis Jackson
Radīšanas Datums: 6 Maijs 2021
Atjaunināšanas Datums: 14 Maijs 2024
Anonim
[CC apakšvirsraksts] Leļļu izrāde ar nosaukumu Semar Building Heaven, autors Dalang Ki Sun Gondrong
Video: [CC apakšvirsraksts] Leļļu izrāde ar nosaukumu Semar Building Heaven, autors Dalang Ki Sun Gondrong

Saturs

ir wiki, kas nozīmē, ka daudzus rakstus raksta vairāki autori. Lai izveidotu šo rakstu, brīvprātīgie autori piedalījās rediģēšanā un uzlabošanā.

Vai jums ir liela vēlme pēc suši un labad? Uzziniet dažus japāņu valodas vārdus!


posmi



  1. Izmantojiet San (さ ん). Šis ir neitrālākais no visiem šiem piedēkļiem, piemēram, tas, ko lietot, ja nezināt, kuru izvēlēties. To ļoti bieži tulko monsjērs, madame vai Mademoiselle, taču ir jāredz, ka šie iespējamie tulkojumi būtu ļoti reducējoši (tas ir tas, kas ir sarežģīti). Tādējādi san arī izmantos san, lai sarunātos ar svešinieku, klasesbiedru vai tirgotāju, lai atsauktos uz dzīvniekiem. Bērns bieži teiks tori-san (鳥 さ ん), lai runātu par putnu vai nezu-san (鼠 さ ん) par peli. Pēc tam sufiksu san var atrast aiz ļoti atšķirīgiem terminiem: abiem uzvārdiem, vārdiem, segvārdiem vai pseidonīmiem, profesijām (uriko-san (売 子 さ ん) runāt ar pārdevēju) vai dažādiem nosaukumiem (shicho-san (市長 さ ん), lai sarunātos ar mēru).
    • Tas ir tik neitrāls, ka to dažreiz var izmantot pat aiz veikalu nosaukumiem vai pat ēdieniem.
    • Tomēr tiks izvairīts izmantot jebkuru hierarhisku priekšnieku vai oficiālas sanāksmes.
  2. Izmantojiet Han (は ん). Han ir san ekvivalents, ko lieto Kanādas dialektā, īpaši Kyôto reģionā.
    • Ziniet, ka Kanādas reģions (Kansai-chihô) ir viens no labklājīgākajiem Japānas reģioniem, ieskaitot Kioto, Osakas, Kobes un Naras pilsētas.
  3. Sakiet Kun (君). Šo piedēkli parasti izmanto, lai sarunātos ar jaunāku zēnu vai tādā pašā vecumā kā mēs. Tomēr dažos konusi (skolā, uzņēmumā ... īsumā draudzības konusā) vīrietis (zēns) var izmantot, lai uzrunātu meiteni, kas ir viņa vecumā vai jaunāka par viņu. Parasti to nekad neizmanto starp divām sievietēm.
    • Kun lietošana ir nedaudz mazāk noslīpēta un neitrāla nekā san. No otras puses, mēs nevaram uzskatīt, ka tas ir lielas simpātijas pazīme (tas ir starp abiem, ko mēs teiksim, un tas būs vairāk vai mazāk atkarīgs no situācijas).
  4. Izmantojiet Chan (ち ゃ ん). Liekas, ka šis termins rodas no izrunas problēmas ļoti maziem bērniem. Faktiski mazajiem japāņu cilvēkiem ir grūti izrunāt s pareizi un bieži tos aizvieto ar ch. Tātad, chan ir san izkropļojums bērnu mutēs. To neizmanto tikai bērni. Patiešām, pieaugušais arī izmantos, lai uzrunātu mazu bērnu, un, atvasinot to, tam ir noteikta “piemīlīga” puse, kas liek mums izmantot san vietā, lai viņu padarītu sirsnīgāku. Var pat gadīties, ka tas dažos gadījumos nozīmē tādu vārdu, kāds tiek lolots.
    • Jāatzīmē, ka tajā pašā laikā daudzi termini, piemēram, onisāns, obasāns, okasāns, ojisāns vai otosāns, arī nāk no to atvasināšanas, vienmēr sirsnīgākā nozīmē (piemēram, obačana = vecenīte vai vecmāmiņa, savukārt obasāns nozīmēs vecmāmiņu ).
  5. Izmantojiet Chin / Tan (ち ん / た ん). Šīs divas sufikses, diezgan maz lietotas, ir gan chan deformācijas, gan vairāk vai mazāk vienādas.
  6. Sakiet Sama (様). Sama ir piedēklis, kas jau ir daudz svinīgāks. Tā ir dziļas cieņas zīme, kuru ir panākta vienošanās izmantot, uzrunājot priekšnieku. Tātad sama tiks ievietota aiz hierarhiskā priekšnieka vārda, aiz augsta ranga muižnieka vārda, aiz dieva vai dievietes vārda, bet tā tiks izmantota arī, lai sarunātos ar klientu savā veikalā vai uzrunātu kādu, kuram kādam ir zināmas intereses. apbrīna (piemēram, dziedātājs, aktieris vai dažādi mākslinieki).
    • Ņemiet vērā arī to, ka sama tiks rakstīta pasta adresēs un ka tā ir daudz atrodama adresēs, kuras tiek izmantotas darba pasaulē.
      • To var arī augstprātīgi izmantot, runājot par sevi kā rūdas-sama (rūda = I (vīrietim)).
  7. Izmantojiet Chama (ち ゃ ま). Chama ir tas pats, kas chan ir san. Tas tiks izmantots gandrīz vienīgi vecāka gadagājuma cilvēku uzrunāšanai.
    • Senpai (dažās romanizācijas metodēs dažreiz tiek rakstīts sempai) / Kôhai (先輩 / 後輩).
    • Senpai ir persona, kurai ir vairāk pieredzes nekā citai noteiktā jomā. Kohai ir abpusējs (kāds, kuram ir mazāka pieredze). Lielākoties to izmanto skolas čiekurā (augstāko klašu studenti ir tavi senpi, bet zemāko klašu skolēni ir tavi koi) vai sporta klubos (pēc tam klubā tiek spēlēts gadu skaits vai drīzāk skaits gadu pieredze attiecīgajā sporta veidā). Bet mēs to varam paplašināt arī uz jebkuru citu jomu, kas tai varētu aizdot.
      • Uzrunājot senpai, norādiet senpai aiz viņa vārda, nevis san vai sama. Kohai tiek norādīts retāk, un senpai uzrunās kādu no viņa Kohai, izmantojot, piemēram, kun vai chan. Faktu, ka kohai izmanto kā piedēkli, var uztvert arī kā pazemojošu vai pat ļoti aizvainojošu.
    • Ņemiet vērā, ka senpai / kohai attiecības ir atkarīgas no pieredzes gadu skaita noteiktā reģionā, nevis no cilvēku vecuma. Tātad, ja 14 gadus vecs japānis iemācītu jums Go, viņš tad būtu jūsu senpai. Jāatzīmē arī, ka tāda paša darba stāža gadījumā to sauc par dohai.
  8. Izmantojiet Sensei (先生). Sensei tulkoja franču valodā ārsts vai skolotājs. Tas ietver visu, kas ir skolotāji vai ārsti, kā arī visus cilvēkus ar ārsta vai profesora titulu. To var izmantot arī, lai runātu par politiķiem vai juristiem, un paplašinot to, mēs lietojam jēdzienu sensei, uzrunājot ikvienu, kurš ir sasniedzis noteiktu kompetences līmeni noteiktā jomā (šajā līmenī tas tiek saīsināts mazliet kā senpai, bet vēl daudz vairāk) stipra). Tad mēs varam atrast šo piedēkli aiz rakstnieku, aktieru vai dziedātāju vārdiem.
  9. Sakiet Ši (氏). Ši ir ļoti formāls piedēklis, bet arī diezgan neitrāls. Tas tiks izmantots pieklājīgā veidā, lai, galvenokārt pa pastu, uzrunātu kādu, kurš nekad iepriekš nav ticies klātienē.
    • Šis termins faktiski ir nedaudz vairāk nekā piedēklis, jo, tiklīdz jūs esat uzrunājis attiecīgo personu, jau reiz ievietojot shi pēc viņa vārda, jūs varat izlaist viņa vārdu un izmantot tikai shi, lai to izsauktu.
  10. Izmantojiet Dono (殿). Dono ir piedēklis, kuru pašlaik īsti neizmanto (izņemot varbūt tējas ceremonijā), bet to vienmēr ir dzirdējuši manga vai danime fani (īpaši tie, kas mīl samuraju stāstus).
    • Tas parasti tiek tulkots kā kungs vai meistars.
    • Tas ir sava veida starpnieks starp san un sama, bet to daudz izmanto arī starp diviem viena ranga dižciltīgajiem.
      • Tono dažreiz var dzirdēt, nevis dono. Tas ir jautājums par izrunu un / vai transkripciju, un izmantotie kanji vienmēr ir vienādi (殿).

Nesenie Raksti

Kā atvērt EXE failus

Kā atvērt EXE failus

Šajā raktā: EXE failu palaišana (Window) EXE failu palaišana (O X) Failu iegūšana EXEReference Datoru failu ar paplašinājumu ".exe" auc par izpildāmiem failiem vai EXE failiem. Ši faila tip ...
Kā izdzīvot aviokatastrofā

Kā izdzīvot aviokatastrofā

Šajā raktā: Droša lidojuma agatavošana agatavošanā ietekmei Crah6 avotu izdzīvošana6 Varbūtība nomirt komerciālā lidojumā faktiki ir viena no 9 miljoniem. Neraugotie uz to, daudza lieta var noiet grei...